Page 306 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 306

Entre los integrantes de la delegación de esgrima   MONTREAL 1976
          se  encontraba  un  joven  llamado  Fernando  Lupiz,
          que luego se convertiría en un conocido actor de
          nuestro país. Y en el seleccionado de hockey sobre   eventy Argentine  athletes travelled to  main-
          césped estaba Horacio Rognoni, padre de Cecilia,   Stain the Olympic spirit alive and to take part of
          quien años después obtendría una medalla olímpi-  the most important Sport Event of the world. But
          ca con Las Leonas.                         none of them conquered any medal. Consequent-
                                                     ly, these were the first Olympic Games, in which
          MONTREAL 1976                              Argentina participated since Paris 1924 but with a
                                                     delegation who came back home empty-handed.
                                                     Everybody arrived with the frustration that they
            etenta  deportistas  argentinos  viajaron  para   could not continue bringing in metals during elev-
         Smantener el espíritu olímpico encendido e inter-  en Olympic participations.  As  usual,  Argentine
          venir en la fiesta más grande del deporte mundial.   athletes, with a high self-esteem, did their best
          Pero ninguno consiguió ganar una medalla. En con-  to take their country to an important position in
          secuencia, estos fueron los primeros Juegos Olím-  the world’s elite of sport. But this time,  nothing
          picos en los que participó Argentina desde París 24   was enough.
          en los que la misión retornó con las manos vacías.  There were participants in Athletics, Boxing, Cy-
          Todos regresaron con la frustración de no poder   cling, Equestrian, Fencing, Field Hockey, Judo,
          continuar  con  el  aporte  de  metales  durante  11   Wrestling, Swimming, Rowing, Shooting, and
          participaciones olímpicas. Como siempre los de-  Yachting.
          portistas argentinos, con mucho amor propio, die-
          ron lo mejor de cada uno con el simple objetivo de   LOS ANGELES 1984
          hacer figurar al país en la elite deportiva. Aunque
          esta vez nada fue suficiente. Hubo representantes
          en  atletismo,  boxeo,  ciclismo,  equitación,  esgri-  he Games returned to the American city for the
          ma,  hockey  sobre  césped,  judo,  lucha,  natación,   Tsecond time in 52 years. After its absence in
          remo, tiro y yachting.                     Moscow in 1980 due to the boycott proposed by the
                                                     United States, and accepted by the great majority
          LOS ANGELES 1984                           of the western countries, eighty-six athletes from
                                                     Argentina  took  part  in  Athletics,  Boxing,  Canoe-
                                                     ing, Cycling, Equestrian, Fencing, Judo, Wrestling,
            os Juegos volvieron a la ciudad estadounidense   Swimming, Rowing, Shooting, Tennis, Volleyball,
         Lpor segunda vez en 52 años. Después de su au-  and Yachting.
          sencia en 1980 por el boicot impulsado por Estados   Unfortunately, the history repeated for the second
          Unidos y aceptado por la gran mayoría de los paí-  time consecutively: Argentina did not bring any
          ses occidentales a Moscú 80, participaron 86 atletas   medals at all.
          argentinos inscriptos en atletismo, boxeo, canotaje,   The swimmer Alejandro Lecot, the jumper Verónica
          ciclismo, equitación, esgrima, judo, lucha, natación,   Ribot, the boxer Pedro Décima, the cyclists Mar-
          remo, tiro, tenis, voleibol y yachting.    celo Alexandre, Gabriel and Juan Curuchet, and
          Desafortunadamente  se  repitió  la  historia  por  se-  the tennis player Mercedes Paz, among others, did
          gunda vez consecutiva: Argentina no trajo medallas.  their best, but this was not enough upon the lead-
          Ante  la  notable  superioridad  de  las  potencias,  el   ing nation’s performances.
          nadador Alejandro Lecot, la saltarina Verónica Ri-  The  Volleyball  players  Daniel  Castellani,  Hugo
          bot, el boxeador Pedro Décima, los ciclistas Mar-  Conte, Raúl Quiroga, Carlos Wagenpfeil, Waldo
          celo Alexandre, Gabriel y Juan Curuchet y la tenista   Kantor, Leonardo Wiernes, Jon Uriarte, Alejan-
          Mercedes Paz, entre otros, dieron lo máximo, pero   dro Diz, Esteban de Palma, Esteban Martínez, Al-
          no resultó suficiente.                     cides Cuminetti, and Daniel Colla were the most
          Los  voleibolistas  Daniel  Castellani,  Hugo  Conte,   outstanding athletes. Two years before, their third
          Raúl  Quiroga,  Carlos  Wagenpfield,  Waldo  Kantor,   place at the World Cup released in Argentina had
          Leonardo Wiernes, Jon Uriarte, Alejandro Diz, Es-  taken the world by surprise. Four years later, they
          teban de Palma, Esteban Martínez, Alcides Cumi-  would achieve the feat of conquering a medal, tak-
          netti y Daniel Colla fueron los que más sobresalie-  ing everybody aback once again.
          ron. Dos años antes habían sorprendido al mundo
   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311