Page 301 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 301
lli fue al frente con valentía sabiéndose perdedor, But if there is an Olympic performance that will sure-
Pérez no se alejó de la lucha y respondió de igual ly come out of one’s mouth when talking about the
manera, tanto que llegó fatigado al término del greatest performances within Argentine Sport, it is
combate. Con 22 años tocó el cielo con las manos. the one that had Delfo Cabrera as an unforgettable
Había alcanzado la gloria olímpica. figure. It happened on August 7th, exactly sixteen
Pero si hay una actuación olímpica que brota con years after Juan Carlos Zabala had gallantly came in
rapidez de la boca cuando se habla de las grandes first in the Coliseum lane of Los Angeles. Along the
proezas del deporte argentino, ésa es la que tuvo 42.195 km way of London’s Marathon, there were
como inolvidable protagonista a Delfo Cabrera. 43 steep slopes, 13 turns in a closed angle and 50m
Peculiarmente sucedió un 7 de agosto, la misma height drops in only 400m long stretches. A so-called
fecha en la que 16 años antes Juan Carlos Zabala “Delfio Cabrora” was announced as number 233 in
había ingresado gallardo y primero a la pista del the schedule.
Coliseum de Los Angeles. Los 42,195 kilómetros In the 37 km, Cabrera was sixth and reached his fel-
del maratón londinense sufrieron en su recorrido low countryman Eusebio Guiñez. The latter run suf-
43 cuestas pronunciadas, 13 vueltas con ángulo ce- fering from hepatic pain. When he got to his pace,
rrado y desniveles de 50 metros de altura en tra- Guiñez only managed to support his partner. The
mos de apenas 400 metros. En el programa, con el most dramatic moment took place at the entrance of
número 233, se anunció a un tal ‘Delfio Cabrora’. Wembley Stadium. E. Gailly from Belgium made con-
En el kilómetro 37, Cabrera iba sexto y alcanzó a tact with the lane stumbling, totally exhausted, but he
Eusebio Guiñez, también argentino, quien venía remained in the first place. Fifteen seconds later, Ca-
sufriendo dolores hepáticos. Cuando emparejó su brera did the same thing; however, his physical con-
marcha, Guiñez sólo alcanzó a alentarlo. El mo- dition was different. At all times with his head lifted,
mento más dramático se vivió en la entrada al esta- he started making the distance shorter and finally,
dio Wembley. El belga E. Gailly hizo contacto con la when one turn was left, he left Gailly behind, who ap-
pista tambaleándose totalmente exhausto, pero se- peared to be falling down. All Wembley stood up and
guía primero. Quince segundos después, Cabrera supported him. Cabrera continued his pace and after
hizo lo mismo aunque con un estado físico diferen- 2h34m51 he touched with his chest the winning post.
te. Con la cabeza siempre al frente fue disolviendo With the arrival of Eusebio Guiñez on the fifth position
diferencias hasta que, faltando una vuelta, superó and Armando Sensini in the ninth, the greatest feat of
a Gailly, que parecía caerse. Todo Wembley se puso Argentine Athletics in the history of the Games took
de pie y comenzó a alentarlo. Cabrera continuó su place.
marcha y tras 2h34m51 cortó con su pecho la cinta Cabrera and Zabala won the Marathon on the same
de llegada. Con el arribo de Eusebio Guiñez en el date, that is why August, 7th is considered the Argen-
quinto puesto y de Armando Sensini en el noveno, tine Olympic Day.
se produjo la más grande actuación del atletismo
Zabala ganaron el maratón el mismo día. Es por HELSINKI 1952
argentino en la historia de los Juegos. Cabrera y
eso que el 7 de agosto es el día Olímpico Argentino.
he Olympic Games saw the Argentine flag being
HELSINKI 1952 Thoisted and the National Anthem being performed
for the last time in history so far. In the Finnish capi-
tal, the Argentine athletes achieved their last gold
os Juegos Olímpicos vieron flamear la Bandera medal till Athens 2004. One hundred and thirty-four
Largentina en lo más alto y escuchar el Himno athletes from our country participated in Athletics,
Nacional por última vez en un largo tiempo. Es que Basketball (with the world champions), Boxing, Cy-
en la capital finlandesa los atletas argentinos lo- cling, Equestrian, Fencing, Gymnastics, Wrestling,
graron su última medalla de oro hasta Atenas 2004. Swimming, Water-polo, Modern Pentathlon, Weight-
Los 134 deportistas de nuestro país participaron en lifting, Rowing, Shooting, and Yachting.
atletismo, basquetbol (con los campeones mundia- All of them left to Helsinki in the hope that they could
les), boxeo, ciclismo, equitación, esgrima, gimna- improve or overcome the great performance in Lon-
sia, lucha, natación, waterpolo, pentatlon moderno, don, four years before. They almost did so, for the fi-
pesas, remo, tiro y yachting. Todos ellos partieron nal outcome of the Games was five medals, two less
rumbo a Helsinki con el objetivo de mejorar o su- than in the English capital.
perar la gran actuación en Londres cuatro años One sport which had not yet had any important perfor-