Page 296 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 296

Gloriosa despedida.
                                                Arturo Rodríguez Jurado logra la medalla de oro en la categoría pesado
                                                                   de boxeo en sus últimos Juegos Olímpicos.
                                                                                   Glorious farewell.
                                                Boxer Alberto Rodríguez Jurado gets the gold medal in the heavyweight
                                                                 class, in his last Olimpic Games participation.



                                                     Borg, and the Australian Andrew Charlton. Borg was
                                                     delayed in the start, and Charlton fought against the
                                                     American Clarence Crabbe (he would afterwards be-
                                                     come world-wide known in the movies, playing the
                                                     role of “Flash Gordon”). When 25 meters were left,
                                                     Zorrilla, who was in lane six, suddenly reached the
                                                     leaders and ended up leaving them behind.
                                                     Three silver medals and a bronze one completed Ar-
                                                     gentina’s performance in Amsterdam. Raúl Landini
                                                     conquered the second place in the Welter category in
                                                     Boxing, likewise Víctor Peralta in Lightweight.
                                                     The other silver medal was for Football. For the
                                                     first time, the COA participated in this discipline in
                                                     the Olympic Games and it did not disappoint us. The
                                                     National Team reached the finals after scoring 11-2
                                                     against the United States, 6-3 against Belgium and
          la final. Pero hicieron falta dos partidos para llegar a  6-0 against Egypt successively. In all this, Domingo
          una definición porque el primero lo empataron 1 a 1.  Tarascone’s performance was outstanding, he was a
          Tres días después Uruguay venció 2 a 1 con goles de  Boca Juniors player, who scored four goals in each of
          Figueroa y Scarone. Monti marcó para Argentina. Así   these matches. Argentina and Uruguay competed for
          comenzó la odisea por conseguir el máximo galardón   the gold medal in the finals, but two matches were
          en fútbol que recién se lograría 76 años más tarde.  needed to reach a definition because the first one had
          ¿La medalla de bronce? Fue para el equipo de florete  been a tie: 1-1. Three days later, Uruguay beat Argen-
          compuesto por Roberto Larraz, Raúl Antaguzzi, Luis y   tina 2-1, with goals by Figueroa and Scarone. Monti
          Héctor Luchetti, Camilo Caret y Oscar Viñas.  scored for Argentina. This was how the ordeal to get
                                                     the maximum position at the Football podium started,
          LOS ÁNGELES 1932                           which would be achieved 76 years later. The bronze
                                                     medal? It was for the Fencing Foil team, composed
                                                     by Roberto Larraz, Raúl Antaguzzi, Luis and Héctor
           nscriptos en atletismo, boxeo, esgrima, natación,   Luchetti, Camilo Caret and Oscar Viñas.
         Ipesas y tiro, los argentinos viajaron, una vez más,
          cia la costa oeste de Estados Unidos. Una delegación  LOS ANGELES 1932
          con todas las ilusiones. Sólo 36 atletas partieron ha-
          notablemente más pequeña a las que habían repre-
          sentado al COA en los Juegos anteriores.      igned up in Athletics, Boxing, Fencing, Swimming,
          Como ya era habitual, el boxeo aportó la mayor can- SWeightlifting and Shooting, the Argentine athletes
          tidad de medallas: dos de oro y una de plata. Aque-  travelled once again, filled with illusions. Only 36 Ar-
          llas las consiguieron Santiago Lovell en la categoría   gentine athletes set their sails to the American West
          pesado y Carmelo Robledo en pluma; y la de plata,   coast, a remarkable lowest delegation compared to
          Amado Azar en mediano. Lovell, de chico, había sido   the ones that had represented the COA in the previ-
          vendedor de diarios y más de una vez había tenido   ous Games.
          que defender su puesto a las trompadas. Por eso lo   As usual, Boxing brought in the majority of the med-
          apodaban ‘Terror de Dock Sud’ a quien partió a los   als: two gold medals and a silver one. Those were
          Juegos con la convicción de que traería la medalla   conquered by Santiago  Lovell in  the  Heavyweight
          de  oro.  Y  así  lo  hizo.  Venció  por  puntos  al  italiano   category,  and  Carmelo  Robledo  in  the  Lightweight
          Luigi  Rovati  en  el  combate  decisivo  y  cumplió  con   one; and the silver one was won by Amado Azar, in
   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301