Page 314 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 314

ficar su gran nivel fueron las Las Leonas. El conjunto  with Santiago Lange in the Tornado class. Other
          dirigido por Sergio Vigil se subió nuevamente al podio  athletes who ratified again their level were Las Leo-
          tras vencer a su par chino por 1 a 0 luego de que per-  nas. The team coached by Sergio Vigil went up the
          diera su chance de pelear por el oro ante el conjunto  podium again after beating their Chinese colleagues
          holandés.                                  1-0 when they lost the chance of fighting for the gold
          Otras dos medallas llegaron a través de la natación   medal against the Dutch team.
          con  Georgina  Bardach  en  los  400  metros  medley   Another two medals arrived through Swimming with
          (bronce) y del tenis con el dobles integrado por Paola   Georgina Bardach in the 400m Medley (bronze) and
          Suárez Patricia Tarabini (bronce).         Tennis with Paola Suarez and Patricia Tarabini in
          Pero el gran día, el día soñado, sería el penúltimo de  Doubles (bronze).
          los Juegos. Justamente un sábado 28 de agosto Ar-  But the great day, the dreamt day, would be the day
          gentina tocó el cielo con las manos con dos medallas  before the end of the Games. It was just on Saturday,
          de oro. Primero fue el fútbol. Tras vencer en la final a  August 28th, when Argentina touched the sky with its
          Paraguay por 1 a 0, el seleccionado de Marcelo Bielsa  hands with two gold medals. The first one obtained
          conquistó el único logro que le faltaba al país en su  in Football. After beating Paraguay 1-0 in the finals,
          basta historia futbolística. El equipo, que tuvo a Carlos  Marcelo Bielsa’s team conquered the only achieve-
          Tevez (fue el máximo goleador) como su máxima fi-  ment that our country was lacking in its large history
          gura, fue claramente superior a sus rivales. Tanto fue  in Football. The team, which had Carlos Tevez (maxi-
          así que ganó el torneo invicto (disputó seis partidos)  mum goal maker) as its greatest figure, played with
          y sin ningún gol en contra. Y la otra gran alegría fue  a clearly better level than its opponents. In such an
          la del basquetbol. Con una mística inconfundible que  extreme it was the success that the team played the
          llegó al corazón de todos, la llamada ‘Generación de  tournament undefeated (it played six games) and with
          oro’ conformada por Emanuel Ginóbili (MVP del tor-  no goal against. The other joy was in Basketball. With
          neo), Alejandro Montecchia, Fabricio Oberto, Luis Sco-  an unmistaken mystic that touched the heart of eve-
          la y Juan Ignacio Sánchez entre otros gigantes, tuvo  ryone, the so-called “Gold generation” composed by
          un desempeño superlativo. El primer golpe fue ante  Emanuel Ginóbili (MVP of the tournament), Alejandro
          los representativos del Comité Olímpico de Serbia y  Montecchia, Fabricio Oberto, Luis Scola and Juan Ig-
          Montenegro: 83 a 82 con un doble agónico de Ginó-  nacio Sánchez among other giants, had a superlative
          bili para tomarse revancha de la final del Mundial de  performance. The first strike was against the repre-
          Estados Unidos 2002. Luego de dos derrotas ante los  sentatives  of  the  Olympic  Committee  of  Serbia  and
          de España e Italia, en la fase decisiva el conjunto diri-  Montenegro: 83-82 with an agonic double of Ginóbili
          gido por Rubén Magnano sacó lo mejor de sí. Por las  to take revenge in the finals of the World Champion-
          semifinales venció al temible Dream Team por 91 a 89  ship  in  the  United  States  2002.  After  being  beaten
          en un encuentro que difícilmente podrá olvidarse no  twice against Spain and Italy, in the decisive stage,
          sólo por lo intenso sino por el simple hecho de que los  the team run by Rubén Magnano did their best. By the
                                                     semi finals, it beat the terrible Dream Team 91-89 in
                                                     an encounter difficult to forget, not only because of its
                                                     intenseness but also for the mere fact that the Argen-
                                                     tine athletes just as they did in the World Champion-
                                                     ship, left the United States’ team out of competence
                                                     once again. And then -without Oberto, injured in the
                                                     semi finals- it  took  revenge  against the  Italian  and
                                                     won the finals.
                                                     Other Argentine athletes who could not obtain med-
                                                     als but did accomplish good performances were Ale-




                                                     Juan Curuchet y Walter Pérez conmovieron a un país
                                                     con su oro en la americana de Beijing. En un final para
                                                     el infarto, ambos consiguieron un título inesperado para
                                                     muchos.
                                                     Juan Curuchet and Walter Perez moved to a country with
                                                     American gold in Beijing. In a final stroke, both got a de-
                                                     gree unexpected by many.
   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319