Page 316 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 316

mesa firme hacia Río de Janeiro 2016. De las medallas  refereeing decision.
          esperadas tal vez faltaron dos, pero por poco: la del  Sebastián Crismanich was the delegation’s greatest
          basquetbol (perdió el bronce ante Rusia) y la de Paula  hero. His gold medal, won in a dramatic fight, catapult-
          Pareto, eliminada en los cuartos de final (fue quinta)  ed him to popularity and the Corrientes-born athlete
          por un fallo arbitral muy cuestionable.    accepted the challenge: overnight, taekwondo was all
          Sebastián Crismanich fue el gran héroe de la misión.  over the news. This victory was the first in 64 years in
          Su oro, conseguido en un combate pleno de dramatis-  an individual sport since Delfo Cabrera’s historic win
          mo, lo catapultó a la popularidad y el correntino aceptó  at the London 1948 marathon. The Leonas proved to
          el duelo: de la noche a la mañana el taekwondo estuvo  be the greatest Argentine female team of all times by
          en boca de todos. La victoria fue la primera de un de-  winning their fourth medal (silver) in four consecutive
          porte individual después de la histórica de Delfo Ca-  Games, a winning streak that began in Sydney 2000.
          brera conseguida en el maratón de Londres 1948. Ha-  The bronze medals were won by Juan Martín Del Potro
          bían pasado 64 años, nada menos. La medalla de plata  (after losing an unbelievable semifinal against Roger
          llegó de la mano de las Leonas, quienes así se consoli-  Federer at the All England Club), and Lucas Calabrese
          daron como el mejor seleccionado argentino femenino  and Juan de la Fuente in the men’s 470. This was de ls
          de todos los tiempos al subirse al podio olímpico por  Fuente’s second Olympic medal. As for the rest of the
          cuarta vez consecutiva en una racha que comenzó en  delegation, most of the athletes performed as expect-
          Sydney 2000. Las de bronce las aportaron Juan Martín  ed and some did even better, like Federico Molinari,
          Del Potro (inolvidable la semifinal que perdió frente a  who reached a historic final in rings.
          Roger Federer en el césped del All England) y el 470
          cas Calabrese. Por lo demás, la mayoría cumplió lar- RIO 2016
          de Juan de la Fuente (segunda medalla para él) y Lu-
          gamente con lo que se esperaba de ellos y a algunos
          les fue todavía mejor como a Federico Molinari, quien   rgentina  sent  the  nation’s  largest-ever  delega-
          alcanzó una histórica final en anillas.    Ation to the Games in Olympic history (213), which
                                                     shows a progress that was not only relevant from a
          RÍO 2016                                   qualitative but also from a quantitative point of view.
                                                     The result of the 2016 Rio Olympic Games is highly
                                                     positive in terms of emotions, sporting achievements
            rgentina  llevó  a  los  Juegos  la  mayor  delegación  and statistics. Analyzing the numbers, Argentina won
         Ade atletas (213) de la historia, lo que habla de un  three gold medals thanks to Paula Pareto, in the -48kg
          progreso que no sólo fue relevante desde lo cualitativo  Judo category; Santiago Lange and Cecilia Carranza,
          sino también desde lo cuantitativo.        in the Nacra 17 mixed class; and the men’s field field
          El  saldo  dejado  por  los  Juegos  Olímpicos  de  Río  de  hockey team. The last time three golds were won at
          Janeiro 2016 es altamente positivo en lo emocional y  the Olympics was in London 1948 with Delfo Cabrera,
          también en lo estadístico-deportivo. Desde la frialdad  in marathon; and the boxers Rafael Iglesias, in the
          de los números hay que analizar, en primer lugar, que  80kg heavyweight event and Pascual Pérez, in the
          para encontrar un antecedente a las tres medallas de  51kg flyweight event.
          oro conseguidas por Paula Pareto, en la categoría 48  Pareto became the first Argentine woman to win a
          kilos de judo; Santiago Lange y Cecilia Carranza, en la  gold medal; a few days later, Cecilia Carranza joined
                                                     her, leaving both of them as the only female athletes
                                                     to become Olympic champions. At the age of 54, Santi-
                                                     ago Lange climbed to the top of the podium in his sixth
                                                     Olympic Games and Los Leones were the surprise
                                                     package  of  the  tournament:  they  defeated  Spain  (2-
                                                     1) in the quarterfinals, beat the defending champions


                                                     Paula Pareto es una de las dos mujeres argentinas que
                                                     tiene una medalla de oro olímpica. La judoca la consiguió
                                                     en Río de Janeiro 2016. Ocho años antes, en Beijing, había
                                                     obtenido una medalla de bronce.
                                                     Paula Pareto is one of the two Argentine women to have won
                                                     an Olympic gold medal. The judoka won it at Rio 2016. Eight
                                                     years earlier, in Beijing, she had won a bronze medal.
   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321