Page 277 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 277
nos. Es el primer compatriota que gana dos medallas ones. The American Basketball Team, under Bill Rus-
olímpicas debido a que en Helsinki 52 había logrado sel’s captaincy, wins all the matches with a minimum
la de bronce. En la ceremonia de clausura, los atletas difference of 30 points over its opponents. The Argen-
de todos los países desfilan juntos como símbolo de tine Weightlifter Humberto Silvetti ties the first place
unidad. with the American Paul Anderson in the heavyweight
category and looses in the fight for the gold medal
Roma 1960 because his opponent weights 5,600 kilos less. He be-
comes the first fellow countryman athlete to win two
Olympic medals, given that he had won the Bronze
e aprovechan escenarios naturales increíbles one in Helsinki 1952. During the Closing Ceremony,
Spara algunas pruebas, como las termas de Car- athletes from all the countries parade together as a
caralla para la gimnasia y el arco de Constantino symbol of unity.
para finalizar el maratón. Las dos Alemanias des-
(luego, Muhammad Alí), boxeador de tan sólo 18 Rome 1960
filan unidas bajo la misma bandera. Cassius Clay
años, gana la medalla de oro en la categoría semi-
pesados. Después, en un acto discriminatorio en el ertain events take place in amazing natural set-
que le prohibieron el ingreso a un restorán de blan- Ctings, such as the Caracalla therms for the Gym-
cos, arroja su medalla al río. El danés Paul Elvstrom nastics event, and the Arch of Constantine, where
gana el oro en la clase Finn de yachting por cuarta the Marathon is to end. The two German Republics
vez consecutiva (marca igualada junto a Al Oerter parade together, under the same flag. Cassius Clay
—lanzamiento de dis- (Muhammad Ali af-
co— y Carl Lewis —salto terwards) a boxer of
en largo—). El esgrimista Roma 1960 only 18 years old wins
húngaro Alavar Gerevich POSICION PAIS ORO PLATA BRANCE TOTAL the gold medal in the
obtiene la medalla de oro 1 U. SOVIETICA 43 29 31 103 light-heavyweight
en sable por sexta vez, 28 2 3 EE.UU. 34 21 16 71 class. After a discrim-
10
ITALIA
13
13
36
años después de la pri- 4 ALEMANIA 12 19 11 42 inatory act, in which
mera, en igual cantidad 5 AUSTRALIA 8 8 6 22 he was not allowed
de Juegos Olímpicos. Yu- 6 TURQUIA 7 2 0 9 the entrance to an all-
goslavia logra la medalla 7 HUNGRIA 6 8 7 21 white restaurant, he
de oro en fútbol luego de 8 JAPON 4 7 7 18 throws his medal to
pasar a las semifinales 9 POLONIA 4 6 11 21 the river. Paul Elvs-
tras ganar el sorteo con 30 ARGENTINA 0 1 1 2 trom of Denmark wins
una moneda. El boxea- the gold medal in the
dor ghanés Ike Quartey Finn event of Yacht-
se convierte en el primer negro africano en ganar ing, for the fourth time in a row (a record shared with
una medalla olímpica. Cinco días después, en el ma- Al Oerter -winner in the Discus throwing event- and
ratón, el etíope Abebe Bikila corre descalzo y es el Carl Lewis -Long Jump event-). Alavar Gerevich of
primer negro campeón olímpico en esa prueba. En Hungary obtains the gold medal in the Sabre Fenc-
canotaje, el sueco Gert Fredricksson logra su sexta ing event for the sixth time, 28 years after the first
medalla de oro. La estadounidense Wilma Rudolph, one, in the same quantity of Olympic Games. Yugosla-
la “Gacela Negra”, se convierte en la primera atleta via achieves the gold medal in Football, after having
de esa nacionalidad en ganar tres medallas de oro reached the semifinals by flipping a coin. Ike Quartey,
(100 y 200 metros y la posta 4x100) en los mismos boxer of Ghana becomes the first black African to win
Juegos. Ella también había sido víctima de la polio- an Olympic medal. Five days later, in the Marathon
mielitis en su niñez. El atleta italiano Giancarlo Peris race, Abebe Bikila from Ethiopia runs barefoot, and
enciende la llama olímpica. Asombrosamente, luego becomes the first black Olympic champion in that
de sufrir una caída en la tercera jornada de las com- discipline. In Canoeing, the Swedish oarsman Gert
petencias hípicas que le provocó varias contusiones Fredricksson gets his sixth gold medal. The Ameri-
y una lesión en el cuello, el jinete australiano Bill can Wilma Rudolph, “the Black Gazelle”, becomes
Roycroft abandona el hospital para competir en la the first athlete of said nationality to win three gold
prueba de salto y ganar la medalla de oro. Partici- medals (in the 100m and 200m run, and in the 4x100
pan 5.348 atletas (4738 hombres y 610 mujeres) de relay) in the same Games. She had also suffered from